Części adresu
Japoński adres rozpoczyna się od największej jednostki podziału administracyjnego, czyli prefektury. Są one zwykle nazywane ken (県), z wyjątkiem trzech specjalnych typów prefektur: to (都) dla Tokio, dō (道) dla Hokkaido i fu (府) dla prefektur miejskich Osaki i Kioto.
Po prefekturze wymienia się miejscowość. Dla dużych miejscowości jest to miasto (shi, 市). W Tokio mieszczą się zarówno zwykłe miasta, jak i dzielnice (ku, 区), które posiadają status miasta. W mniejszych miejscowościach adres zawiera nazwę powiatu (gun, 郡), po którym zamieszcza się nazwę miejscowości (chō lub machi, 町) lub wioski (mura lub son, 村).
Następnym elementem adresu jest lokalizacja w ramach miejscowości. Wiele miast posiada dzielnice (ku, 区), które mogą z kolei składać się z machi lub chō (町). Miasta mogą mieć mniejsze części z nazwami takimi jak chō, ōaza(大字) lub aza(字), albo nawet jeszcze mniejsze, określane nazwą koaza(小字).
Ostatnie trzy części adresu to okręg miejski (chōme 丁目), kwartał (banchi 番地) i w końcu numer domu (gō 号). Numery chōme i banchisą zazwyczaj przyznawane w zależności od oddalenia od centrum miejscowości. Numery gō są zwykle przyznawane w ramach kwartału (banchi) zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara. Ponieważ zawsze są to numery, najczęściej zapisuje się je jako jeden ciąg, na przykład 1-2-3, zaczynając od chōme i kończąc na gō. W przypadku bloków w miastach jako czwarty element może pojawić się numer mieszkania. Ten trzyczęściowy system jest stosunkowo nowy i na niektórych obszarach nie został jeszcze całkowicie wdrożony, szczególnie w starszych częściach miast i na słabo zaludnionych obszarach wiejskich. Po machi lub aza wpisuje się tam jedynie banchi.
Nazwy ulic są rzadko wykorzystywane w adresach (z wyjątkiem Kioto i niektórych miast na Hokkaido, na przykład Sapporo), a większość ulic w Japonii nie ma nazw. Bloki (kwartały) banchi często mają nieregularne kształty. Ponieważ numery banchi były przydzielane w kolejności ich rejestracji w starym systemie, często nie następują one we właściwym porządku, szczególnie w starszych częściach miast. Z tej przyczyny udzielając wskazówek większość ludzi podaje informacje o skrzyżowaniach, charakterystycznych punktach miasta i stacjach metra, na przykład "przy Chūō-dori i Matsuya-dori, naprzeciwko domu handlowego Matsuya i stacji Ginza" w przypadku sklepu w Tokio. W praktyce wiele firm umieszcza mapy na swoich materiałach i wizytówkach. Dodatkowo, znaki umieszczone na słupach często określają nazwę okręgu miejskiego i numer kwartału, a szczegółowe mapy najbliższej okolicy można czasem spotkać w pobliżu przystanków autobusowych i przy wyjściach ze stacji kolejowych.
Jako dodatek do właściwego adresu wszystkie miejsca w Japonii posiadają swój kod pocztowy. Po reformie w 1998 kod zaczyna się z symbolu poczty 〒, po którym umieszcza się 3 cyfry, dywiz i 4 pozostałe cyfry (np. 〒123-4567).
Zapis adresu
W języku japońskim adres zapisuje się od największej jednostki do najmniejszej, z nazwiskiem adresata na końcu. Przykładowo, adres Głównego Urzędu pocztowego w Tokio wygląda następująco:
- 〒100-8799
東京都千代田区丸の内二丁目7番2号
東京中央郵便局
- 〒100-8799
Tōkyō-to Chiyoda-ku Marunouchi ni-chōme nana-ban ni-go
Tōkyō Chūō Yūbin-kyoku
lub
- 〒100-8799
東京都千代田区丸の内2-7-2
東京中央郵便局
Kolejność jest odwracana w przypadku zapisu rōmaji, co ma na celu dostosowanie się do konwencji zachodniej. Format polecany przez pocztę japońską wygląda następująco:
- Tokyo Central Post Office
7-2, Marunouchi 2-Chome,
Chiyoda-ku, Tokyo 100-8799
W tym adresie Tokio to prefektura; Chiyoda-ku to jeden ze specjalnych okręgów; Marunouchi 2-Chome to nazwa okręgu miasta; 7-2 to numery kwartału i budynku. W praktyce często minimalizuje się zapis chōme, upraszczając zapis:
- Tokyo Central Post Office
2-7-2 Marunouchi, Chiyoda-ku
Tokyo 100-8799.Przypadki szczególne
Przypadki szczególne
Jak zaznaczono powyżej, niektóre części Japonii używają odmiennego systemu adresowego. Niekiedy różnice zostały włączone do oficjalnego systemu, na przykład w Sapporo, podczas gdy w Kioto odmienny system jest używany równolegle do oficjalnego.
Kioto[edytuj]
Oficjalny system adresowy jest używany w Kioto, ale bywa niejednoznaczny ze względu na to, że chō są bardzo małe, liczne i często w dzielnicy występuje więcej niż jedno chō o tej samej nazwie. W efekcie większość mieszkańców Kioto używa nieoficjalnego systemu opartego o nazwy ulic, który jest uznawany przez pocztę.
System polega na wskazaniu skrzyżowania dwóch ulic i określeniu, w którym kierunku od niego znajduje się dany adres (上ルagaru – północ; 下ルsagaru – południe; 東入ルhigashi-iru – wschód; 西入ルnishi-iru – zachód). Oznacza to, że budynek może mieć więcej niż jeden adres, w zależności od wybranego skrzyżowania.
Oficjalny adres Kyoto Tower[1]:
- 〒600-8216
- 京都府京都市下京区東塩小路721-1
- Higashi-Shiokōji 721-1, Shimogyō-ku, Kyōto-shi, Kyōto-fu 600-8216
Jednocześnie na oficjalnej stronie znajduje się adres nieformalny[2]:
- 〒600-8216
- 京都府京都市下京区烏丸七条下ル
- Karasuma-Shichijō-sagaru, Shimogyō-ku, Kyōto-shi, Kyōto-fu
Ten adres oznacza: "na południe od skrzyżowania ulic Karasuma i Shichijō."
Elastyczność systemu pozwala na inne opcje, na przykład:
- 京都府京都市下京区烏丸塩小路上ル
- Karasuma-Shiokōji-agaru, Shimogyō-ku, Kyōto-shi, Kyōto-fu
"na północ od skrzyżowania ulic Karasuma i Shiokōji"
W przypadku mniej znanych budynków oficjalny adres jest często podawany po nieformalnym, jak w poniższym adresie restauracji Shinatora Ramen:
- 京都府京都市下京区烏丸通五条下ル大坂町384
- Ōsakachō 384, Karasuma-dōri-Gojō-sagaru, Shimogyō-ku, Kyōto-shi, Kyōto-fu
"Ōsakachō 384, na południe od skrzyżowania ulic Karasuma i Gojō"
Sapporo[edytuj]
System w Sapporo, chociaż jest oficjalny, ma inną strukturę od zwykłego japońskiego adresu. Miasto jest podzielone w centrum na kwadraty przez dwie drogi. Kwartały są nazywane zgodnie z ich położeniem w stosunku do tego punktu. Kierunek wschód-zachód jest określany przez chōme (wykorzystanie chōme jest nieco inne niż w pozostałych miastach), a kierunek północ-południe jest określany przez jō, które zostało włączone do nazwy chō.
Adres Sapporo JR Tower[3] wygląda następująco:
- 北海道札幌市中央区北五条西2-5
- Kita-5-jō-Nishi 2-5, Chūō-ku, Sapporo-shi, Hokkaidō
Powyższy adres oznacza, że chodzi o piąty budynek w kwartale mieszczącym się 5 kwartałów na północ i 2 na zachód od centrum.
Chociaż ulice w Sapporo tworzą stosunkowo regularną siatkę, poza centrum miasta odnoszenie się do oryginalnego punktu centralnego siatki staje się coraz mniej praktyczne. W takich przypadkach wybiera się arbitralnie inny punkt, od którego zaczyna się liczenie chōme i jō.
Prefektura Ishikawa[edytuj]
Niektóre miasta w Prefekturze Ishikawa, w tym Kanazawa i Nanao, używają czasem katakany w porządku Iroha zamiast numerów kwartałów. Ta część zapisu jest określana jakobu (部).
Przykładowo, adres Kagaya Hotel[4] w Nanao wygląda następująco:
- 〒926-0192
- 石川県七尾市和倉町ヨ80
- Wakuramachi yo 80, Nanao-shi, Ishikawa-ken 926-0192
Historia
Obecny system adresowy został stworzony po II wojnie światowej jako niewielka modyfikacja schematu używanego od okresu Meiji.
Z powodów historycznych często występują konflikty w nazewnictwie. Na Hokkaido wiele miejsc ma takie same nazwy jak w innych regionach; podstawowym powodem jest fakt, że Hokkaido zostało zasiedlone przez imigrantów z głównych wysp Japonii. Historycy wskazują też na podobieństwa nazw między miejscowościami w Kansai oraz na północyKiusiu.
Źródło: Wikipedia
+ Coś ode mnie
Jak widzicie, Japońskie znaki różnią się dużo, dużo od Polskich.
Jak mogliście oczywiście zauważyć niektóre znaki są podobne do różnych rzeczy, otwartego pudełka, lub po prostu Japońskiego domku.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz